国家话剧院:古典文学“现代化转译”创新话剧首演

在这个暑期,12部由青年导演创作的、将古典文学进行“现代化转译”的小剧场话剧陆续与观众见面。昨天,部分作品片段在国家话剧院进行了首演。

 

国家话剧院:古典文学“现代化转译”创新话剧首演

 

在装饰一新的国家话剧院先锋剧场里,12位青年戏剧导演将运用“文戏+武戏”的导演训练方法,分别带来《四海之内皆兄弟》《不在梅边在柳边》等创意作品,巨石、松树、屏风……舞台上的中国元素自由写意,精致多变,构建出“戏中有你我,古今同一梦”的舞台意象。

 

国家话剧院:古典文学“现代化转译”创新话剧首演

 

中国国家话剧院院长 田沁鑫:中国人认识中国文化,有这样的觉知,才可能有这样的(文化)自信,所以我们青年导演(扶持)计划做的第一季是中国古典文学的一次探索,选出12位青年导演,和观众一起打开这样的一次文化认知的旅程,争取我们能做到创造性转化、创新性发展。

 

国家话剧院:古典文学“现代化转译”创新话剧首演

 

青年导演 杨慕辞:应该用现代的眼光、现代的思维方式和现在的价值观去做重新解读,让原著里面的精华,或者说它的潜在的人性力量可以源源不断地流传下去。

 

国家话剧院:古典文学“现代化转译”创新话剧首演

 

“青年导演创作扶持计划”立足中华文明传承,集结青年戏剧人才,力求以时代精神和青春之力激活中国古典文学,而国家话剧院先锋智慧剧场未来也将对多媒体演出演播做出更多尝试与探索,打造首都文化新地标。

标签: