日网上流行伪中国语 或开创交流新局面
| 编辑: 关春英 | 时间: 2016-02-22 15:20:17 | 来源: 环球网 |

日本网友用汉字交流
环球时报讯 最近,一种名为“伪中国语”的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本网友用日语中的汉字聊天。这甚至也红到中国,因为中国网友也能猜出大概意思。台湾“中央社”19日说,这无意间开创了中日民间交流的新局面。
正常情况下,一段日语对话中应当包括汉字(日语当中的汉字)、平假名、片假名等文字符号。现在,日本网友发明出去掉平假名和片假名、只保留汉字的“超级简练”书写方式。虽然是不完整的日语表述,但并不影响沟通。因为一句话全部是汉字,看起来像中文一样,所以被叫做“伪中国语”。
事实上,“伪中国语”早在2009年就已出现。日本的一个网站还专门推出“伪中国语”教材,让大家熟悉基本的日语汉字词汇的意思。比如“大変感謝”就是“非常感谢”,“全然問題無”是“完全没有问题”的意思,“意味理解不可能”意思是“不能理解意思”。现在,甚至有日本人在“推特”上成立“伪中国语研究会”来规范这一交流方式。
新闻推荐
- 台报社论:2026两岸关系将由民意推动2026-01-07
- 2026年“海娃闹春”圆满举办 50余名台胞台商共迎新春2026-01-07
- 商务部新闻发言人就加强两用物项对日本出口管制答记者问2026-01-07
- “冷资源”破圈生长 万亿赛道迸发消费新动能2026-01-06
- 多国人士:世界上只有一个中国 高市言论极其错误2026-01-05
- “中国游”“中国购”持续火热!入境游消费潜力无穷2026-01-05






