日网上流行伪中国语 或开创交流新局面
编辑: 关春英 | 时间: 2016-02-22 15:20:17 | 来源: 环球网 |
日本网友用汉字交流
环球时报讯 最近,一种名为“伪中国语”的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本网友用日语中的汉字聊天。这甚至也红到中国,因为中国网友也能猜出大概意思。台湾“中央社”19日说,这无意间开创了中日民间交流的新局面。
正常情况下,一段日语对话中应当包括汉字(日语当中的汉字)、平假名、片假名等文字符号。现在,日本网友发明出去掉平假名和片假名、只保留汉字的“超级简练”书写方式。虽然是不完整的日语表述,但并不影响沟通。因为一句话全部是汉字,看起来像中文一样,所以被叫做“伪中国语”。
事实上,“伪中国语”早在2009年就已出现。日本的一个网站还专门推出“伪中国语”教材,让大家熟悉基本的日语汉字词汇的意思。比如“大変感謝”就是“非常感谢”,“全然問題無”是“完全没有问题”的意思,“意味理解不可能”意思是“不能理解意思”。现在,甚至有日本人在“推特”上成立“伪中国语研究会”来规范这一交流方式。
新闻推荐
- 王毅同韩国外长赵显通电话2025-07-28
- 外交部回应日本纵容台外事部门负责人窜访:已严正交涉2025-07-28
- 开放春风聚新能——写在第八届进博会倒计时100天2025-07-28
- 铭记历史 珍视和平 电影《南京照相馆》在澳门热映2025-07-28
- 倒行逆施不得人心,民进党被“大罢免大失败”狠狠教训2025-07-28
- 共赴国难、共御外侮的历史不容忘却——追寻台湾同胞抗日足迹2025-07-28